Как перевести тему

Общая информация

Внешняя часть тем переведена только на английский и русский языки. Т.е. если на вашем сайте используется, к примеру, украинский язык, то некоторые надписи на сайте будут отображаться не на украинском, а на английском языке, т.к. он идет по умолчанию. На изображении ниже для наглядности показана часть страницы сайта, на котором выбран украинский язык, непереведенный текст темы подчеркнут.

Переводы хранятся в языковых файлах с расширением .po и .mo.

Файл с расширением .po — это файл локализации, т.е. переводимый на нужный язык. Переводы нужно редактировать в этом файле, файл с расширением .mo генерируется автоматически при сохранении файла .po в программе Poedit.

Для перевода нужно написать запрос на нашу почту support@ortox.ru, в запросе указать тему, которую Вы хотите перевести и язык перевода. Мы подготовим языковые файлы к переводу на нужный язык и вышлем вам.

Файлы, которые мы вышлем будут настроены с особенностью языка, на который нужно перевести тему. Но для примера мы не будем удалять русский язык, потому что в английском исходнике есть технические термины, которые сложно будет понять не зная системы.

Инструкция по переводу

1. Для перевода нужно скачать и установить программу (бесплатную) Poedit (http://www.poedit.net/). Вся работа будет вестись в этой программе.

2. Запустите программу Poedit, в открывшемся окошке нажмите кнопку Открыть и откройте присланный нами файл с расширением .po

3. В программе 3 рабочих области. Верхняя (1) — общий список фраз.
В нижних исходный оригинал на английском (2) и ниже перевод (3). Перевод нужно писать в нижнем окне, заменяя русский перевод на нужный.

4. После завершения перевода нажмите кнопку Сохранить.

Обратите внимание на особенности работы:

Если в строке перевода встречаются специальные символы и наборы букв, например, %s или «  , их заменять и стирать нельзя. %s — это число или слово, которые будут подставляться системой автоматически.

Например, Архив рубрики %s может на сайте выглядеть как Архив рубрики Новости. « — это специальный код, который заменяет какие-нибудь символы, например, кавычки или стрелочки.

Формы множественного числа. Если в какой-то фразе встречается форма множественного числа, то будет предложено несколько вариантов для перевода для формы слова с числительным 1, 2 и 5 (например, 1 комментарий, 2 комментария и 5 комментариев),строка из перевода выглядит таким образом %2$s: %1$s комментария. При этом в нижнем рабочем поле будет 3 вкладки для перевода каждой из формы.

 

В итоге работы должно получиться 2 файла — один с расширение .po, второй с расширением .mo. Второй файл генерируется программой автоматически и сохраняется рядом с файлом-исходником .po.

После завершения работ по переводу пришлите нам два получившихся файла.

Просмотрено (642) раз

Перейти к верхней панели